(貓室雜誌)梅蘭芳  貓叔叔

剛才有一位先生談到文學是有國界的,我對這句話有一點點不同意。儘管不同地方的文學有不同的藝術特色,但是它會互相影響的,譬如我們的戲劇改良、話劇誕生,這明顯是受西歐、日本的影響而誕生的,尤其是話劇這舶來品。

而我們中國的作品也有影響他國作品的,一九三五或三六年,梅蘭芳到蘇聯訪問的時候,他們看梅蘭芳演出《黛玉葬花》,看到他穿了戲服、化了妝,真像女的,又唱得很好,到了吃飯吃西餐時,梅蘭芳穿上西服,打了領帶,人們便很奇怪說:「梅先生,你在舞臺上跟舞臺下真的判若兩人,臺上是一個女人,臺下是一個男人,跟我們沒有甚麼區別的男人,你能不能現在表演一個我看看?你穿了西服表演會不會像一個女人?」梅蘭芳當場便表演了幾個選段,他們看後說:「你們中國的戲曲有這樣大的表演力量,這是我們西方現實主義的傳統是所沒有的。」所以說,我們今天的戲曲、話劇跟傳統沒有斷裂,只是在好的傳統下,我們如何去借鑑,這是一個值得研究的問題。單是生生活活的東西,觀眾可能很難接受,如果做得好的話,觀眾便容易接受,我先說這麼多,謝謝。(中國文學現代化進程國際學術研討會,議題:中國文學理論的正變與重構,第二場,劉平主講內容,筆錄第一百二十五篇)◇